Lea Hübner studied Latin American Studies, Spanish and Philosophy at the Freie Universität Berlin and has been working as a freelance translator for Spanish and Portuguese since 2004. In 2011, she completed her Master's degree in Latin American Studies with a thesis on the translation of contemporary Brazilian literature in theory and practice.
Lea Hübner lives and works in Berlin and deals professionally with different types of texts. In particular, she translates essays and poetry for publications such as lcb-diplomatique, alba - lateinamerika lesen and Lateinamerika Nachrichten. She also translates children's books, such as "Das Meer" (Knesebeck 2019) and "Im Dschungel wird gewählt" (Prestel 2020). In 2019, she was a participant in the Berlin Translators' Workshop with a novel by the Brazilian Joca Reiners Terron.
She is specialised in translating comics and graphic novels and translated Javier de Isusi's "Ich habe Wale gesehen" (Edition Moderne 2017), Marcelo D'Salete's "Cumbe" and "Angola Janga" (2017 and 2019 respectively, both published by bahoe books) and Marcello Quintanilha's "Tungstênio" (avant 2017). Most recently, she translated the bilingual issue of STRAPAZIN magazine on comics from Argentina and the graphic novels "Simón Radowitzky" and "Die Jahre von Allende" (published in 2019 and 2020 respectively, both by bahoe books).